hat. Just make sure the Princess doesn&039;t trip on a twig and shoot me in the ass.(收到。只要确保公主别被树枝绊倒,然后一枪崩了我的屁
就行。)",调侃的语气即便在电
干扰下也清晰可辨。
侧方传来树枝被暴力折断的脆响,Krueger幽灵般从灌木丛中现
,手里提着一把改装过的冲锋枪。经过你
边时他放慢脚步,网纱后的眼睛把你从
到脚扫了一遍,最后定格在那双裹满泥巴、正从烂泥坑里
出来的战术靴上。
"Look at you. Mud suits you better than silk, Liebling.(看看你。泥巴比丝绸更适合你,亲爱的。)"
他弹了一下你的
盔,清脆的一声,震得你脑瓜子嗡嗡作响。
"Keep moving. The enemy won&039;t give you time for a beauty sleep.(继续走。敌人可不会给你时间睡美容觉。)"
你费力把沉重的
盔扶正,脖颈传来的酸痛让你连瞪人的力气都没了。Krueger早已轻快
过那
让你挣扎半天的土沟,背影透着令人火大的轻松。
"(Static)Ignore him. (无视他。)"
Keegan低声
。透过瞄准镜,他能清晰地看到你像只被困在焦油坑里的小企鹅,笨拙地试图翻越那
倒塌的树干。他调整了一下呼
,手指轻轻搭在扳机护圈上。
"(Static)Lift your leg higher. Use the root as a step. Yes, there.(
抬高点。踩着那个树
。对,就是那儿。)"
有了这双“天眼”的辅助,你终于狼狈地翻过了障碍。落地时脚下一
,整个人往前一扑,幸好那件厚重的防弹背心像个乌
壳一样替你缓冲了大
分撞击,只是
口被震得发闷。
Ghost再次停下。他站在坡
注视了一会儿在地上扑腾的你,不耐烦地揪了下自己的面罩,下一刻大步折返。
"This is taking too long.(太慢了。)"
没等你反应过来,Ghost已经弯下腰。有力的手臂穿过你的腋下和膝弯,尼龙装备噼里啪啦碰撞在一起,你只觉天旋地转,整个人瞬间腾空。
"呃!"
你短促惊呼,下意识抓住Ghost的背心肩带,
质尼龙磨得手心生疼,他坚实的
肌把你的脸颊肉都挤扁了。你觉得自己有必要提醒这个霸
的男人一下:
“又抗我?我会吐——”
"Shut up and hold on.(闭嘴,抓紧。)"
Ghost像抗破麻袋一样把你扛在肩上,对于他这种能负重五十公斤越野奔袭的家伙来说,加上你这点重量不过是多背了一基数弹药。但他显然没把你当什么
客对待,和上回相同,坚
的肩甲正好
在你的胃
。他大步
星的奔跑,每一步都颠得你胃酸翻涌。