(我相信,即使在黑暗之中,你的聲音也能灑下一綫希望)
ibelieve
本章的bgm是kokia的
ibelieve,eventhedark,yourvoicecastsarayhope.
ibelieve
跨越這黑暗冰冷的不可思議之處
而我們終有一天必須歸還
在落下那滴憂愁的同時
si m i s h u wu. c o m
深呼
、朝著氣泡升去的方向
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
只是不想痛苦的模樣被人看見
這份聲音也一定能夠傳達
浮かんでいるそこらじゅうの太陽の中を
這份聲音也一定能夠傳達
believeyourself
我仍舊
著夢
即便已如此沉沉墜落
並不是想刻意隱藏
卻感覺坦然
早已分不清方向
也能笑著說沒問題的的那天將會到來
在落下那滴憂愁的同時
深い深い海の底から
所有人都已跨越這片海洋了呢
在那片陽光之中
即便嚐到失去
這是為什麼呢?
息をして昇ってゆく泡粒の方ヘ
飄浮著
這份聲音也一定能夠傳達
歌词及翻译来自网易云
這片海洋孕育了一切
那麼在那天到來前…
請於我的淚水風乾後再來找我吧
隠す事なんて何もないけど苦しんでる姿は見せたくないの
既已迷失了
(把我帶走,帶
【私の涙が乾くころに来てね拭ったそばから濡れる頬が歪む
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
濕潤的視線此時仍是模糊不清
takeawayandguidethroughsomepcewhereibreathe.
(相信你自己)
深い深い海の底から
我一定會讓埋藏於海底的花朵綻放
迷ってるのに心地よささえ感じてるのはなんでなんだろう?
從海洋的深處
ibelieve
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
まだ夢みている海の底から上か下かも分からずに
即便已如此沉沉墜落
誰もがこの海を超えて行ったわ暗くて冷たい不思議な場所で
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
從深邃的、深邃的、海洋深處
即便已如此沉沉墜落
すべてはこの海で産まれていったのいつの日か還って来るその日まで
從深邃的、深邃的、海洋深處
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
ibelieve
私は一雫の憂いを落として海の底に花を咲かせてみせるわきっと
……我会尽量写的让没看过原作的读者也看懂,因为是人物成长的非常重要的
分,还是希望大家不要错过。
ibelieve涙して何か失ってもそうしてよかったって言える日が来るわ