no sé por qué ni cómo
Cuanto más me contemplo más me aflijo:
一段爱情让我双臂低垂
我是所有人中最坚强的人
我越是审视自己越是悲伤
y ahí te quedas, al mundo le diría.
cortar este dolor??con qué tijeras?
Yo nací en mala luna
que vale más que toda la alegría
我生不逢时
书写话语,告别和礼物
Ayer, ma?ana, hoy
日复一日地原谅这命运
昨天,明天,今天
Tengo la pena de una sola pena
我再也无法张开羽翼
No sé por qué
我有一颗多余的心
y por el más, también el más amargo
mi corazón, pecera melancólica
我不知为什么,也不知如何
?No veis mi boca qué desenga?ada
Me sobra corazón
haría un tintero de mi corazón
难
你没有看到我的双
多么失望
我想要对全世界说:你留在那里吧
我为一切而痛苦着
y no puedo tenderlos hacia más
却胜过所有的欢乐
什么样的剪子才能剪断这份痛苦?
padeciendo por todo
我不知为什么
si m i s h u wu. c o m
Hoy, descorazonarme
我的双眼多么遗憾吗?
Un amor me ha dejado con los brazos caídos
我的心,忧郁的鱼缸
我的悲伤,仅有的悲伤
会以我的心为墨
penal de ruise?ores moribundos
qué inconformes mis ojos?
囚禁中的垂死夜莺
me perdono la vida cada día
una fuente de sílabas, de adioses y regalos
可我也是所有人中最苦涩的人
如今,我心灰意冷
yo el más corazonado de los hombres