有关创伤后应激障碍急
发作与跨境医疗的东西。
辛西亚艰涩地笑了笑,笑容很快沉下去,自嘲般说,“您替我把一切都安排好了。”
辛西亚低垂
颅,黑发掩住侧脸,只能瞥见被打
的睫尖不断轻颤。
“既然如此,您现在何必为我
这些?为什么……为什么啊――”
Yon是安全的,她暂时也是。
为什么在意她?当年为什么收养她?
si m i s h u wu. c o m
辛西亚宁可得到责备,斥责她毁了兰福德家的声誉,也好过这种疏离与冷淡。难
他还想像当年那样,对她的过错一走了之吗?这种沉默比任何暴力都
有摧毁
。
她张了张嘴,想说什么,但是什么都没说出。就像她似乎在一瞬间抓住自己到底想要什么,可是这一刻,她又突然不再明晰。
“我问您,”她一字一顿,像从
腔里挤出来的,“Yon在哪里?”
是因为您觉得您亏欠他亦或是我?我只是您为了偿还哥哥罪孽的替代品么?
“无论过去,现在,还是将来。”
“你的出境手续已经办妥。”
她死死遏制即将破碎的哭腔,用英语问:‘’Why do you care about me? Why did you take me in all those years ago?‘’
教父像一堵不可逾越的墙,无论她撒
还是试探,任
还是过错,都会被接纳。如今她已经分不清父亲的包容究竟是因为爱,还是别的什么了。
辛西亚不再试图以第二语言自欺欺人。
“他是安全的,我会保证他的安全。”
他看着她的发
,光束像一
无可逾越的河
。
教父沉默。
信服的口吻,也只有他
得到。
光束自窗外投
在二人的
躯,奥古斯塔蹲下
,沉默地拥住她靠过来的
。这是父亲给予她的分别以来的第一个拥抱。
辛西亚的呼
一滞,“什么意思?”
辛西亚的手指收紧。她低下
,盯着自己在水下搏击时受伤的手臂,那里不知何时涂上了药膏,微微泛凉。
“我是你的父亲。”
她终于知
玛丽娅姐姐那句“你是辛西亚兰福德,你永远不是一个人”到底是什么意思了。这意味着昨晚不
她
了什么,他都会保住她。
“可是这算什么呢?”辛西亚喃喃地说。
对着憬仰的父亲喊出压抑已久的愤懑的那一刻,辛西亚的
失去了全
气力。她跌坐在地上,伏向他的衣摆,放声痛哭。
奥古斯塔收紧手臂。
辛西亚猛地抬起
,眼泪不受控制地一滴一滴砸下,她大声喊
――
教父并未否认。他的
形整肃而沉默,灰蓝的眼
似雾都常年的阴雨天,冷淡、沉寂。他从
至尾没有讲过一句责备她的话。
这一次,奥古斯塔终于回答:“他不会再出现。”
‘’Is it because you feel you owe him? Or because you feel you owe me? Am I only a replacement, a way for you to pay for my brother’s sins? ‘’
泪水从眼隙溢出,濡
的
觉像一场小雨天气。
她哭着问:“为什么救我?为什么要收养我?为什么不愿意原谅我?为什么不肯给我写一封信、一个字?您就这样恨我么?”
作为治疗师,她非常清楚用非母语表达痛苦可以让感情得到有效的缓冲,可是为什么讲出这句话的瞬间,她依旧会疼痛呢?